呵呵呵呵~"魯蛇"真是有創意~

關於魯蛇,我也猜了好久~! ....原來是音譯!!

 不過,這也提醒大家要多多注意一些台灣目前的窘境~! ....有注意到文章裡的一句話嗎?

"....有網友心酸表示,Ptt魯蛇比溫拿多太多,導致溫拿紅不起來..." 

Ptt 其實是社會的小縮影~不代表全部!透露出來的訊息卻有其參考價值! 更何況,大部分都還是社會的菁英~!

而在如此精英彙集之處,卻出現魯蛇爆紅之事...難道,不會對於網友的評斷有所認同嗎?

台灣從各種數據與現實狀況來看, 已經停滯了超過十年...我們需要再加油!  請停止內耗吧!!

 

 

Yahoo!奇摩(新聞) – 2013年5月8日 下午5:31

Yahoo!奇摩新聞中心報導

      你聽過「魯蛇」嗎?如果不僅聽過,還知道意思,那你一定是台大網路論壇Ptt資深鄉民。從去年底至今,「魯蛇」蔓延Ptt各大看板,成為最流行的用語之一,說穿了,那就是英文「loser」(失敗者)的諧音,是Ptt鄉民用來嘲諷別人,或是反酸自己的用詞。

      Ptt有許多網友喜歡諷刺有成就、或日子過得不錯的人,例如:富二代、公務員等「人生勝利組」,而嘲諷者就被反酸是loser,例如:失業、領22k、交不到女友等,之後就逐漸出現「魯蛇」的諧音用法取代loser,今年又是蛇年,「魯蛇」在Ptt因此爆紅。

      相對於loser,當然有winner(勝利者),Ptt稱之為「溫拿」,但有網友心酸表示,Ptt魯蛇比溫拿多太多,導致溫拿紅不起來。有網友覺得「魯蛇」一詞很有創意,代替已經被用到濫的「宅」,又酸又有威力。但也有網友認為「魯蛇」的流行,只是一群失敗者的自High而已,蛇年也是小龍年,為何不叫「魯小龍」。

     「魯蛇」被Ptt網友廣泛搭配時事使用,例如林益世案判決出爐後,網友們嘲諷:「有黨證,不魯蛇。」面對現今大環境,網友也感歎台灣現在是亞洲國家中的魯蛇。但也有人提出正面例子,稱超人拯救世界無數次,但日常生活只是個差點把不到妹的記者,要各位魯蛇們看開點。

arrow
arrow
    文章標籤
    魯蛇 loser ptt
    全站熱搜

    777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()